那些年在美国经历过的糗事

腌黄瓜这么好吃的东西也要掏出来,太浪费了

小时候我妈会把整根黄瓜放进陈年泡菜坛两三天,拿出来吃太酸爽了

Tomato sauce为啥会被笑? 应该没啥搞笑的歧义啊?

就刚来的时候各种寒暄问候语反应不过来啊,什么no problem, I’m good, no worries, you’re fine, thank you, you’re welcome, you, too, have a good day, sorry, it’s okay, etc etc.
发现这些词出现的频率之高难以想象,而且每次还要快速回答,不然你还没想好怎么回人家已经以时速5m/s走过去了,所以就会出现很多短时间大脑短路胡乱回答的情况~
比如有一次人家说Sorry,我火速回一句:Thank you,说完才反应过来自己说了个什么鬼~
还有会觉得’no problem’ 是’没事,没关系’的意思,所以就人家说Sorry,我:No problem…
或者人家: Thank you, 我: It’s okay.
有时候下意识觉得’不谢’ 是’no thanks’…
还有have a nice day 和have a good night会搞混,说成have a nice night/evening,超级绕口~

1赞

第一次回国
在芝加哥机场的登机口排队。发现几乎每个人在登机口扫描票的时候,工作人员都会给一个礼物袋给他们。我以为是航空公司送的礼物。然后轮到我的时候,我以为也会给我。可是工作人员没有给我东西的意思。。。其实那些是乘客之前在免税店买的东西。

3赞

哈哈哈哈哈哈哈哈 好可爱

第一次去burger king,不知道打包带走是 to go,说take away。然后店员就在那笑,转身拿餐的时候还对另一个说,他说take away诶。声音大的我都听到了。回到家查了查,似乎英式里面也可以用take away,美语里面不这么用?我到现在也没明白。

英式英语确实是take away,我觉得你要用英式发音dei回去

可以浑水摸鱼顺便拿一袋

我现在打招呼都是主动Howdy带过,头也不回

Perfect!

Proctor?

要扫机票,然后看有没有买东西,才会有东西送。